Plancton innovation

Biographie de Pierre Mollo/Pierre Mollo’s biography

Après avoir passé près de 40 ans auprès des gens de mer, je termine ma vie professionnelle au ministère de l’agriculture et de la pêche comme enseignant/chercheur à Beg-Meil en Baie de Concarneau. Dans mon labo je poursuis mes travaux sur l’étude du plancton et son inter-relation avec les écosystèmes marins.

After spending nearly 40 years with seafarers, I finish my professional life at the Ministry of Agriculture and Fisheries as a teacher researcher at Beg-Meil in the Bay of Concarneau. In my lab I am pursuing my work on the study of Plankton and its interrelationship with marine ecosystems.

Dans les années 70 je construis avec les pêcheurs de Houat une « Ecloserie de repeuplement » nous produirons à l’époque 150 000 juvéniles de homard chaque année. Dans le même temps toujours à Houat nous maitrisons la reproduction des huitres plates pour proposer cette technique aux ostréiculteurs.

In the 70’s  I built  a « hatchery of restocking » with the fishermen of Houat. At the time we produced  150 000 juvenile lobsters each year. At the same time at Houat we mastered the reproduction of flat oysters to propose this technique to the Oysters.

Ile de Houat / Houat island
building od hatchery
Construction de l’écloserie par les pêcheurs / Building of the hatchery

Repeupler la mer c’est bien, maintenir la qualité des eaux, c’est mieux.

Repopulating the sea is good, maintaining the quality of coastal waters it’s not bad either.

Me voici dans les années 80 avec les paludiers de Guérande pour démontrer l’importance de pérenniser l’activité salicole et son  lien avec  les autres métiers du littoral, conchyliculteurs et pêcheurs. Le plancton devient le trait d’union de nos activités réciproques et favorise la biodiversité des écosystèmes.

In the 80’s  I was with the paludiers of the salicole to demonstrate the importance of perpetuating the activity for the interdependence with trades of the littoral, shellfish growers  and fisherman. Plankton becomes the common trait of our reciprocal activities and promotes the biodiversity of marine ecosystems.

Récolte de sel marais salant de Guérande / Salt harvest in Guérande

Dans les années 90 c’est l’enseignement qui occupe mes préoccupations, transmettre pour les générations à venir mes connaissances mais aussi faire partager mes émotions planctoniques dans des lycées dont le lycée de la mer à Sète , et autres  lycées agricole et aquacole). En même temps je m’investis dans la coopération internationale Bénin, Ukraine, Cambodge, Vietnam….

In the  90’s I was occupied by teaching, in order to transmit my knowledge to the  next generations but also in order to share « my planktonic emotions »  in high schools (High School of the Sea in Sète, and other agricultural and aquacultural high  schools ). At the same time I am committed to international cooperations in Benin, Ukraine, Cambodia, Vietnam….

Pour garder le souvenir des travaux,  je réalise depuis 1972 des films en 16mm, environ 25 films.  La concertation entre les gens de la terre et de la mer pour la reconquête de la qualité des eaux est ma préoccupation.

Since 1972, to keep the memories, I made several  films with  16mm camera  and 25  others films either.
The dialogue between the people of the land and the sea for the reconquest of the water quality is my priority.

Depuis 2008 avec le soutien de la Fondation Charles Léopold Mayer et le centre de découverte des Oceans  » OCEANOPOLIS » à Brest, je coordonne autour du plancton un ensemble d’activités lié au plancton.

Since 2008 with the support of the Fondation Charles Léopold Mayer and the centre of discovery of the oceans  « OCEANOPOLIS  » in Brest, I coordinate around the plankton a set of activities related to plankton.

Centre de découverte marin Océanopolis / Océanopolis Marine Discovery Centre

Mon travail / My work:

1.Livres Editions ECLM :

– » L’enjeu Plancton », l’écologie de l’invisible de Maëlle Thomas-Bourgneuf et Pierre Mollo des Editions Charles Léopold Mayer, 2009 ( traduit en Russe par l’académie des sciences d’Ukraine)

–  » Le manuel du plancton » d’Anne Noury et Pierre Mollo des Editions Charles Léopold Mayer 2013

– www.eclm.fr/ouvrage-360.html

2. Réalisations audio-visuelles :

– participation au film  » OCEANS » de Jacques Perrin et Jacques Cluzaud sur la partie plancton 2010

– conseiller scientifique de la série  » Planète Plancton » diffusé sur ARTE réalisé par Jean-Yves Collet 2011

– réalisation du film  » La cuisine au Plancton » avec Jean-Yves Collet (une copie a été adressée à Michelle Obama) 2011

– avec Océanopolis réalisation d’une série de films courts Haute Définition sur le plancton

3. Plancton et alimentation :

– le film « La cuisine au plancton » accompagne mes interventions dans le cadre de Slow Food

– mise en place d’un consortium d’entreprises, d’équipes de chercheurs (Ifremer, recherches nutrition…), centre de formation, association ( plancton & Innovations) pour l’expérimentation et la réalisation d’une unité de production de plancton dans le cadre  » nutrition et alimentation humaine » . Faire du plancton un aliment pour tous.

4. Sensibilisation aux enjeux du plancton :

– créations  » d’Observatoires du plancton citoyen » en France pour rapprocher les professionnels de la mer et de la terre (Pêcheurs et Agriculteurs) des scientifiques spécialistes du sujet. Sessions et journées de formation, émissions de radio et télévision, nombreux articles de presse.

– conception et développement de projets d’observatoires du plancton à Valencia en Espagne, Province de Ningxia en Chine, Tanzanie sur le Lac Victoria …

5. Au niveau International :

– reconnaissance du plancton (spiruline) sur le Lac Tchad comme patrimoine mondial de l’humanité

– études des planctons des milieux extrêmes, interaction avec l’environnement et valorisation économique par les populations vivant à proximité des sites

– Création et développement d’une association « Plancton & Innovations » qui accompagne le site www.plancton-du-monde.org

– Création d’un Fonds de dotation Plancton du Monde (avril 2013)

– Entrepreneur/salarie de la scop Chrysalide (ESS) consultant-conférencier à Quimper

– Diplômes: CAP d’ajusteur en 1965 , suite au titre d’Enseignant/ Chercheur au ministère de l’agriculture et de la pêche en 1986 je m’engage dans un parcours Universitaire ( grace à la valorisation des acquis professionnel) et je passe en 1991 une Maitrise d’Ethnologie à Paris Jussieu

Reconnaissances / Recognitions: 

-Nommé par le conseil d’Administration du Muséum National d’Histoire Naturelle en qualité d’Attaché au Musée 1999

-Nommé par Jean Glavany Ministre de l’Agriculture et de la Pêche Chevalier dans l’Ordre du Mérite Maritime 2001

-Nommé par Frédéric Cuvillier Ministre de la mer et de la pêche au grade d’Officier dans l’ordre du Mérite Maritime 2014

-www.eclm.fr/ouvrage-360.html

-www.plancton-du-monde.org

-www.observatoire-plancton.fr

Laisser un commentaire